Monday, 13 April 2026

10 reasons why... you should stage Adrian Mitchell's Alice


I have been thinking a lot about Adrian Mitchell's Alice in Wonderland & Through the Looking-Glass stage adaptation. Mostly because at the moment, some of my day job has involved it (I'm trying to get it produced for a local theatre). But I've noticed going back on my first review of this play, I wasn't glowing as I could have been, even though I loved it. My fault was that I read this one too early in my readings of Alice stage scripts. Way back when, I assumed a even more complete stage version of Alice that could be produced widely existed. Dear reader, I'll tell you now, there is no other. If you would like to read or stage a version that is almost all of both novels, with Carroll's plot structure entact, your search ends here. This is the ultimate stage version (in English) for that. If you're a purist and can recite both You are old father William and Haddock's Eyes, this version is for you. 

So, here we're going to set the record streight. If you work in theatre or community, here are 10 reasons as to why THIS is the version of Alice you should choose to do over all other stage adaptations.

1: It is widely avalible for licencing, and its often cheaper than other versions.

Concord Theatricals handle licencing of this play, and it starts at around £70 for a filmed version with no physical theatre centre. For a week's worth of performances at a theatre, its about £150 or similar. This is incredibly well priced compared to other versions on the market at the moment.

*Note quote prices, may vary depending on your cast, locale circumstances ect.


2: It has prestige, is true to the novels, and has depth.

Adrian Mitchell's play is now known as the current most complete stage version ever written in English. It adapts NEARLY EVERYTHING in both books, giving this adaptation a far more deeper scope than others. It mimics Lewis Carroll's original novels by having both Wonderland and Looking-Glass world as 2 seperate dreams. The play also has the prestige of being created for the Royal Shakespeare Company, UK. A company that needs no introduction.


3: You can adapt some stage directions to smaller/different theatre spaces.

Although the script was written for RSC, and occasionally has big directions like Alice falling down rabbit hole, or flying up to a mantlepiece and going through a mirror frame, MANY productions since have simplified these. Rabbit hole can be done with actress on a bench and chorus handing items. Mirror can be done with just a pane of glass and stage rearranging behind the actress. Do not be put off by the "impossible" seeming directions. All companies since RSC have found a way to adapt these.

4: The wikipedia page means that any questions you have are already answered.

The wikipedia page on this play is a fantastic resource for any production. It features in depth plot details, and the intentions of Mitchell and Carroll as authors. External links go to photos of previous productions, articles, and videos. All that you need is pretty much here. I'm very glad it exists.


5: It accurately portrays real history!

As you may know, this play has a prologue/epilogue set in Oxford on the 4th of July 1862, which means the historical boating party of Lewis Carroll, the 3 Liddell sisters, and Robinson Duckworth are characters at the beginning and end as a framework story. The portrayal of all characters here is particularly sensitive and thoughtful. The wikipedia page on the play again links to biographical articles to read (by Jenny Woolf and Edward Wakeling) that have been well researched. You don't need anything else but this.

6: The play has a cast that is expendable or is able to be reduced.

The smallest production of this play has been with 13 actors. The biggest was a youth company that did it once with 60 actors. Although Concord Theatricals lists 20 actors needed, the play has actually been way more flexible than this. If you're a smaller company, don't rule it out!


7: It is intended for all age groups

Although this play absolutely can't work with a darker interpretation, productions have appeared which are atmospheric, strange, bright, and whimsical depending. As long as you keep to what Adrian Mitchell specifies in terms of the tone (surreal, whimsical), you can essentially do what you wish in terms of how everything looks visually. Holiday productions are also something that can be done with this play. One production set the script at halloween, another at christmas. Oxford in July in the prologue/epilogue doesn't have to be July onstage. Sometimes it can be a christmas gift to the Liddells by Dodgson, or fun "spooky" stories told over a fire. 

8: The play is spiking upwards in critical acclaim since the 2010s.

The RSC original production of Mitchell was despised by critics, purely because it came out in an era where dark interpretations of Carroll's tales were preferred above any others. That era is now waning. Recent critics have loved regional or small theatre productions of Mitchell, and its regularly gotten very positive reviews. Do this play before it gets a major revival.

9: It introduces Carroll's books without the "difficult" Victorian language.

Its subtle, but occasionally Mitchell's playtext simplifies words here and there that are hard for modern theatregoers to grasp. Everything from Carroll's original is almost totally here, but the 19th century terms are slightly toned down, meaning everyone can understand it. It is a perfect gateway to get people engaged with the original books.

10: Its made with love.

I think out of all the scripts I've ever read of Alice versions of the stage, this is the one where you can really really tell the stage adaptor cared. It was written for Adrian Mitchell's 7 children and grandchildren, and is part of a cycle of plays that adapted classic books, and didn't talk down to any audience. That is such a gift. 

11 (extra): Alice160 anniversary was last year.

If done this year or next year, Mitchell's play offers your company a chance to commemorate the 160th anniversary of Alice's adventures in Wonderland, which was in 2025. Sadly this stage version wasn't part of the celebrations this time round. But you can still link it with it, as long as you say 160 was in 2025. 

Images by Rhyannon Richardson and  Zuleika Henry. I own nothing.

Monday, 16 February 2026

Recommended Carrollian adaptations for younger viewers

 This list is a recommendation of adaptations and books for more younger audiences and families. Since often Alice is used to tip towards a more adult demographic who want "dark" things, you can consider this list a list of things that most ages can enjoy. Age brackets will tell you when you can use what.

A quick note: I'm not going to be including the 1951 Disney animation on this list, purely because you all already know that exists. Most of what I will include here will be more closer to Carroll's novels, I'll note when something isn't. Without further ado...


For youngest ages ( 3 - 6)

Alix et les Merveilleux, TV5MONDE (also works well for older age groups or French learners)

This series requires you to know French, so for people learning French and French speakers, this is a treat for you. This isn't an adaptation of the Carroll books but it will absolutely prime young viewers for encountering them later in life. 7 year old Alix daydreams she goes through her mirror and encounters and befriends the Wonderfolk, consisting of a Hatter (who runs a hat shop) a Hare (who is a musician) a chief of security (who is like if you combined the footman Wonderland characters with the caterpillar) the Walrus (who runs a magical shop, similar to the Sheep in Looking-Glass) and Gros Coco (a young overexcited egg) The friends adventures are generally complicated by the Grande Patronne, who is a softer analogue to the Queen of Hearts. Mayhem, nonsense, and fun ensue.

Sesame Street: Abby in Wonderland

Familiar characters of the long running educational show are transformed in a cute, soft adaptation of Wonderland. Available in English only.

Hello Kitty: Alice in Wonderland

An episode of Hello Kitty where Kitty becomes a stand in for Alice, like the sesame street example above, this episode introduces Wonderland as a story whilst providing a softer, more comforting spin on the tale. Has many dubs in many languages.

Book: One Day in Wonderland book by Kathleen Krull

This picture book, designed to be read by adults to children, explains the storytelling event that created the Alice books. Has lots of fun and beautiful illustrations. Available in English and Chinese.


7 - 9 years old

Books: Usborne's Alice

For those slightly too young to deal with the Victorian words in Carroll's text, Usborne offers a great solution, its Alice in Wonderland and Alice Through the Looking-Glass adapted by Lesley Sims and illustrated by Mauro Evangelista offer almost all of Carroll's stories but simplified in vocabulary. In English, these are available in a gift edition called The Usborne illustrated Alice. Separately the 2 books have been translated into French, Russian, and other languages.

Books: Alice's adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass by Lewis Carroll

At a slightly older age, you can actually introduce the original books to children. Depending on country, they may study it in school, it depends. At these ages, make sure you get editions that have fun looking illustrations, nothing boring. A personal recommendation would be the Alice160 complete Alice in English, which has beautiful colourised Tenniel illustrations. If you're going for something more modern looking, Helen Oxenbury illustrated both Wonderland and Looking-Glass specifically for child readers in English in the late 1990s to 2000s.

1985 Irwin Allen TV series, Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass

This series has aged, no doubt about it, in terms of effects used. However, it is still one of the only versions to adapt both novels, and it has a generally cutesy vibe to it, with even the rubber suit Jabberwock likely looking silly. Natalie Gregory doesn't exactly capture the wide eyed eccentricity of Alice, coming off more as a child actress cliché. For this reason I recommend also watching another version from this list. If a child is particularly sensitive there's a chance the scenes with the Jabberwock might frighten them - which is why its placed at this higher age bracket, despite its general sunniness. If you're Italian or know Italian, swap this choice for the similarly complete, and also similarly aged 1974 RAI TV series.

1972 William Stirling film, Alice's adventures in Wonderland

William Stirling's slow, if magical, british musical can be enchanting, especially if children like the films of studio Ghibli - there's a similar slowness to some of the scenes here. Like a lot of adaptations, this one is a musical, and actually scored by a film composer, so unlike 1985, the songs feel more organic. Fiona Fullerton plays Alice perfectly. Dubbing in multiple languages and subtitles exist.

2021 Alice in Backlands/Alice dos anjos, Daniel Leite Almeida

This Brazilian TV film is rated Libre or General Audiences, but I've placed it here because it touches on the theme of death, and is also slow paced. Those who do appreciate Alice's adventures in a Northeastern brazil located Wonderland will find a tender, beautiful, and funny experience. Aside from Portuguese speakers, subtitles in English only exist at the moment. 

Play: Alice in Wonderland and Through the Looking Glass, Adrian Mitchell

If a child likes performing and theatre, there's a chance they will like this specific theatre version. (originally produced by RSC in UK) The script is available worldwide in English, but if you can, do try and take a child to see a production of this specific adaptation, it should be a magical experience. To be honest, I recommend this for all but the youngest.

Book: The Other Alice novel by Christina Björk.

Alice Liddell and her friendship with Charles Dodgson and general life explained for young readers in a historical novel. Available in English, Swedish, and Italian. Alternatively, Who was Lewis Carroll? by Pam Pollack is an option, although that is more basic in information.


10 + years old

Book: The Hunting of the Snark by Lewis Carroll

Carroll's 2nd nonsense masterpiece fits better with older children who can try navigating its puzzle style narrative. Its much darker than the Alice novels, but just as dazzling. An illustrated version like Tove Janssen's would work well.

1982 Alice at the PalaceEmile Ardolino

A musical theatre recording where Alice is played by Meryl Streep and every song is in a different style. Elizabeth Swados's musical is extremely unique - plus most of Carroll's novels are covered. No dubs or subtitles available for this one sadly, its in English only. Readable script can be brought from Samuel french/Concord Theatricals if kids like acting.

1981/1982 Алиса в стране чудес/Алиса в Зазеркалье (Alisa v strane Chudes/Alisa v Zazerkalye)

These 2 animated versions from the USSR are made out of a combination of paper cut out animation and hand drawn animation. Faithful to both books, they are most useful at an age where children appreciate art and perhaps are studying art. Try and find video uploads with subtitles, they are around online.

1998 Alice through the Looking Glass, John Henderson

Do not confuse with other adaptations of the same name, I'm talking about the 1998 UK Channel 4 version here. Kate Beckinsale plays a mother who becomes 7 year old Alice after going through a mirror. Remarkably faithful to the novel its adapted from, the occasionally dark atmosphere of this one will suit ages where just whimsy by itself doesn't cut it anymore. Dubbing and subtitles exists in multiple languages.


Teens (12 - 16)

1988 Alice, Jan Svankmajer

A note of caution with this one. Whilst it is dazzling, introduce it at the wrong age and children might have nightmares forever. Although rated PG in the UK, Svankmajer's version definitely packs a punch, which is why its at this top age category. In France and UK, its considered a family film yes, but its at the highest bracket of that. Brave kids aged 11 + may indeed find their new obsession, however. Dubbing and subtitles exist in multiple languages.

2019 Wonder.land, National Theatre, Moira Buffini, Rufus Norris, Damon Albarn

National Theatre UK takes on Carroll's tales in this bizarre coming of age musical about teen Aly and her decent into an online Wonderland as Alice. Containing a subplot about school bullying and family collapse, it has depth that older kids at 12 + and young teens will appreciate. A readable script is published by faber and faber UK. Just English subtitles available on uploads for now.

2012 Alice im Wunderland

This curious dance theatre adaptation will appeal to older teens who are studying psychology or sociology. It takes place in a shopping centre in Berlin and looks at the complexities of consumerism, identity, capitalism, and aging. Its more fun than it sounds, I promise. Available just with English subtitles.

Book: The Mystery of Lewis Carroll, book, Jenny Woolf.

For older teens and above, this biography explains Charles Dodgson's life with flair and warmth. It also introduces the concept of the Carroll Myth, which is why I placed this at the highest age category. Available in English only.

2020 Alice and the land that WondersGiulia Grandinetti

This Italian film deals with a mental health spiral and also teen life, something that older teens who wish for a darker take on Alice will empathise with. Sadly it is very hard to find online outside of Italy at the moment.


Friday, 26 December 2025

Dive in Wonderland: With Alice in Wonderland will release in Europe in 2026

 

A new year treat for European carrollians!

Feature length anime inspired by Lewis Carroll's timeless novels. In-crisis university student Rise (Nanoka Hara) tumbles into Wonderland and meets Alice (Maika Pugh) The two have curious adventures in a whimsical, nonsensical world.  

P.A Works's Anime for Alice160, Alice in Wonderland: Dive in Wonderland, will release in France, Belgium, Luxembourg, Switzerland and Poland on the 14th of January, and elsewhere in Europe very soon.

 Distributors ADN Anime have confirmed territories for future release are: Spain, Netherlands, and Germany. You can read their press release (in French) here. 

UPDATE 15/01/26:

There will in fact be a UK release! HOWEVER, it is only for 2 days officially (18th and 19th of    January) and is in selected Odeon cinemas (Book here) There is also no disability access due to it being presented as event cinema, which is a real shame. 


Saturday, 29 November 2025

Alice160... happened


(Charlotte Bradley as Alice and Daniel Page as the Queen of Hearts in Penny Farrow's Alice in Wonderland, London UK cast. Image by Steve Gregson)

As we're coming towards the end of Alice160, the 160th anniversary of the publication of the first Alice book, Alice's adventures in Wonderland, its worth reflecting on what this anniversary has meant and what events took place. I really do wonder what cultural studies scholars (such as Will Brooker) will make of this anniversary. Unlike 1932 or 1997, it is not a birth-year centenary for Dodgson. Like 2015, it is an anniversary of the first Alice novel's publication, except this year lacked major projects for the most part. Its worth thinking, first and foremost, on what an anniversary's purpose is. We might say to re-engage the general public on why a work of art exists and why it matters. With long dead artists like Dodgson, anniversaries help to keep the work relevant. In that regard, I think we can say that Alice160 has mostly worked, even if there are big gaps with mainstream projects this year just not really popping up. 

I'm going to focus on the UK the most here, since I know this place the best. If you as an international reader had a different or better Alice160 experience, I do hope you enjoyed it!

In the UK, the year has been dominated by smaller celebrations, often with a community focus. You can see this with the wool based character installations in Rugby, and a wealth of community theatre productions, normally of Duffield's adaptation, Wade's modern adaptation, or La Gaillenne's adaptation of almost everything.

(Aside: Adrian Mitchell's 2 part version (also known as the RSC/Royal Shakespeare Company Alice) is still criminally underseen in theatres, despite being the best script on the market. I maintain it does both books better than La Gaillenne's does. I strongly recommend theatres go for Mitchell when considering a version of Alice to produce.)  

The big theatre project this year was Penny Farrow's sell out musical Alice coming to London with a new UK cast (it had premiered in Sydney a few years ago). I didn't get to see this, and unfortunately I don't think it has a published script so I can't review it. However it got rave reviews in the press, with many saying that it had same whimsy and spirit as the novels. There was no brand new big theatre creation like for 150, where we had Wonder.land from National Theatre. Several new works have popped up for the festive season, although at the moment no one knows if Geoff Aymer's modern Peckham set adaptation or Chinonyerem Odimba's play will go the distance, or even if those two will be published or get good reviews. We'll see!

The biggest new bit of information academically we had this year was the collection donated to Oxford University, something I hope will get a catalogue book or digitalised listings. 

Film/TV this year was sadly mostly an off year. There are 2 Alice160 projects, but you'll likely see them next year. The P.A works anime Dive in Wonderland, with dual Alice characters, and the Russian/Estonian musical Alisa v Strane Chrudes. Both, oddly enough, have had very mixed reviews in regions that have had first release. Dive has been criticised for being too random and Alisa has been criticised for not adhering enough to the audio musical its adapting. Time will tell if these critiques are relevant for worldwide viewers of these works. 

I noticed the most in the UK, that events around Alice160 were almost always to do with the novels, or adaptations of them. This is fantastic, but the keen eyed among you may have noticed something. Apart from small things here and there, minimal mention of Lewis Carroll/Charles Dodgson himself! Unfortunately the biographical elements were mostly missing from this anniversary year. Culturally the UK seems somewhat keen to capitalise on Alice160, but very much not keen to talk about Charles Dodgson.

After 25 years of post myth research (Leach, Woolf, ect) I have to wonder why!

Sunday, 23 November 2025

(Somewhat) Cursed Alice found media: Momentous events and Channel 4's cultural documentary...


(Hetty Baynes as Alice and other actors at the tea party scene, in the TV special's first half. Image credit: IMDB)

UPDATE: Adam Groves's 2025 review states that this version was actually made for a series of TV documentaries on the USSR by famous directors, called Momentous Events, and this director got "culture" as their theme. This somewhat explains why this version is how it is, but it is still a VERY odd hour or so of TV. Also Groves finds this version charming, I admit I did not personally, but, very interesting to get another POV on this special!

This is a difficult one to talk about, sorry if I make any errors on the background. If you know more about this than me, its fine!

Channel 4 , World Vision Enterprises, and Ken Russell (yes the UK director provocateur, you can see where this is going already) made in 1995 a version of Alice that for reasons unknown, relays the history of the Soviet Union/USSR, with particular focus on Russia. 

Adam Groves notes this about the overall "Momentous Events" series:

The proposed title: MOMENTOUS EVENTS, reflecting both the massive changes occurring in the former Soviet Union. (...) Had it been completed, the $12 million MOMENTOUS EVENTS would have been the most ambitious of the lot, a six hour multi-parter with a wraparound segment set to be scripted by DERSU UZALA’s Yuriy Nagibin.  Alas, it wasn’t to be. The problems, it seems, began almost immediately.  Fellini died in 1993, before filming on his segment began, while Bogdonovich never completed (or, as far as I’m aware, started) his film.  Ira Barmak, who initiated the project, also passed in 1993, followed by Yuriy Nagibin in 1994, leaving the wraparound unscripted and, by extension, unfilmed. Ultimately only four of the proposed six films were completed: Herzog’s BELLS FROM THE DEEP: FAITH AND SUPERSTITION IN RUSSIA/Glocken aus der Tiefe—Glaube und Aberglaube in Rußland, Russell’s ALICE IN RUSSIALAND, Godard’s THE KIDS PLAY RUSSIAN/Les Enfants jouent à la Russie, and Obayashi’s RUSSIAN LULLABIES, with the Russell and Godard films released on the festival circuit as a double feature (entitled RUSSIA IN THE 90s) and the Herzog and Obayashi segments exhibited as standalone films. Momentous these films weren’t. These days, in fact, they tend to be treated as mere footnotes in their makers’ filmographies. 
 
- Groves, 2025. 

This Alice also doesn't feel like a documentary for various reasons (I'll explain in a bit) but its technically a history documentary. The piece was called "Alice in Russialand" and it aired on late night channel 4 in the UK, I believe airing twice in 1995 and 1996. It then vanished for decades, and finally turned up on lost media Reddit, someone finding it through a VHS tape from Brazilian 1990s TV, where it also appears to have aired, late night on an arts channel.

What is this version like? Despite NOT being extreme as Russell's other work (he was working to Channel 4 broadcast rules after all) it still manages to be eyebrow raising and rather alarming in terms of tone in many places. If you thought the Svankmajer 1988 version was creepy, goodness.

It doesn't start this way, though. It starts in a fairly normal satire genre place, somewhat similar to Pla's 1976 Argentinian version or 1988 Svankmajer, using political figures as stand ins for Wonderland characters. The atmosphere however feels off. As if there is something wrong with the tone of the work. You can see it in how Hetty Baynes acts as Alice. So sincere that she crosses over to creepy. She looks like Tenniel's illustration, except her smile is far too wide and she's far too detached from everything she comes across. Baynes plays this role perfectly. You will have chills.

7 year old Alice really just wants to see a ballet, but unfortunately for her, she's stuck in a history lesson which goes through 200 years of Russian/USSR history all the way up to 1995. You think this might upset her, an unwanted difficult, long history lesson when all she wants is to see theatre, but because of how off this version is, Baynes's Alice barely cares. Her journey in hour one is also a very quick Alice in Wonderland adaptation, going from doors all the way up to trial fairly faithfully. This part of the special is done like a Victorian style stage play, with elaborate and fairly beautiful sets. The most part of the special has a storybook vibe, despite the satire, until it doesn't. Remember this is absolutely not for children. Remember who the director is... 

Remember how off I said the entire special felt? This comes bursting to the forefront when Alice wakes up under a tree... and meets the cheshire cat. (Groves's review notes that this cat is played by the director himself!) Immediately we're thrown off course. As every Carrollian knows, the cheshire cat comes FAR before, after the Duchess. What is he doing here? He's here to tell Alice he's from Chornobyl, and there, everyone died. The Cat seems to find this hilarious. Alice has to follow him, he apparently knows more information.

Now cat wants to show Alice and us, some clips about the USSR. Some of these are archival clips, some are cultural, some are artistic, and some I wonder if Russell just made up himself. (I still do not know, even after reading Groves's review on this special) The way the compilations of clips are organised are to be as jarring as possible, even when the content is not! Some feature overlays upon overlays and dissonant sound. Again I think some of this may be edited by Russell. I couldn't find it confirmed. At some point, your jaw will be on the floor just due to the amount of clips and noise and distortion. As Alice sees 1995 new year across Europe, she finally wakes up...

Oh wait. She doesn't (again). No er.. Alice's reality with her sister is revealed to be just part of a massive book set. Those elaborate book sets from hour one were a part of it. There is no riverbank reality.  Baynes's Alice can't go home. She can never go home.

Sneaks up on you, doesn't it?

I'm not sure who I'd recommend this to. It is very much a curio. History scholars would find it interesting. Europe scholars would too, also film historians. People who like Russell's work would like this. Even though its intended as a documentary, the abrupt shifts in tone and the fact you are never sure where you sit with it, that's more psychological horror. I'm sure a normal documentary could have been done, but its the left turn halfway through this that you'll really remember. Whether or not it was intended to make audiences feel uneasy, well, I have no idea if that is the intention or not. At the moment no one involved with making this has ever commented one way or another. Maybe see for yourself in terms of how you react to it???

Saturday, 20 September 2025

Now also on Substack!

 This blog will now be cross-posted with Substack, so if you miss any posts on here, do look for them on there! Substack might in future have exclusive posts just for that, I've not decided yet.

Saturday, 6 September 2025

Alice160: Reading Alice's adventures in Wonderland, in French, for the first time

 


(Photo source: Le boncoin, Magnard/Classiques et Patrimoine Alice au pays des Merveilles, schools edition. I highly recommend this edition for B1/B2 french learners. The footnotes make it way easier)

NOTE: Since much of this post is about reading the Alice novels for the first time or in a new language, it might interest you to know that the North American Lewis Carroll Society offers free readings of the novels to US schools. You can donate to this project here (Choose the Memorial fund option)

My first ever encounter, aged 7, with Carroll's novels (then Wonderland, I didn't read Looking-Glass until I was about 9 or 10) was with a dictionary in one hand, and the book in the other. I remember the dictionary was heavy, it was one of those that my family had sellotaped to stop it from pulling apart MANY times. I had to look up a lot of words on that first reading. No 7 year old alive in the last 2 centuries would know what a "bathing-machine" was, nor a "quadrille" unless they were very into dance. Despite the hard words, it didn't matter. I can't quite remember what my feelings on first reading were, except that this 100 + year old book somehow spoke to me in the way at the time 2000s era children's fiction could, only really half do.


(Charles Dodgson (Lewis Carroll) 's original vision of Alice and the croquet game, illustrated in
Alice's adventures Underground manuscript)

In Wonderland, no adult or animal makes sense, Alice is (at least a first time reader who doesn't know the ending reads) alone with no help. She must rely on her own intelligence and her own perceptions. The things she is taught by other people, school, authority: lessons, poems, don't work in a chaotic world that is upside down. Alice is strong willed, and, for the most part, isn't really afraid of anything that gets thrown at her. Sure, Alice's adventures aren't real in narrative, they are a long, strange, asleep-for -too-long dream. The idea is one any reader can relate to, since we've all likely had at least one memorable one in our lives. Alice herself is brilliantly eccentric. Carroll informs us, Alice in the real world loves to pretend to be two people, views her cats as her best friends and equal to people, and maybe even scares the people around her a little. Its this that makes her such a fascinating and brilliant character, and somehow film and TV versions often fail to capture this part of Alice's personality. 



This summer, as part of my French learning attempts, I read Alice's adventures in Wonderland for the first time in another language. It was partly like going back to being 7 again. Lots of words I didn't know. Here a whole tense (Passé Simple) that was partly new to me. The translation I read was the very first one into French, from 1869, by Henri Bué. With footnotes for some words, of course. Bué's translation is for the most part very faithful to Carroll's text, except that its wonderfully french-ified. Alice attempts to speak Italian to the mouse, recites "monsieur corbeau" (mister crow, a fontaine fable, based on the crow and the fox) wrongly, and the Hatter recites a distortion of "ah vous dirai-je" a famous french Victorian nursery rhyme, with the exact same tune as Twinkle Twinkle Little Star. Little things here and there transplant the story not to Victorian England Oxford but to somewhere in the France French campagne (countryside) and this works brilliantly. 

There are, I'm sure, jokes I missed in Bué's translation, as an early B1 french learner, I'm almost certain. Then again, I missed quite a few jokes on my first reading of Wonderland in English aged 7/8, and that didn't stop me. 



I think sometimes when carrollians worry that children or teenagers will never pick up Carroll's books, and will never enjoy them "now". That publishers must produce abridged editions even for children who are old enough to read the two classics (I don't think age 7/8 is too young an age, even if all jokes aren't understood) We forget how some children will always be drawn to these stories naturally, including all the Victorian words that they don't understand. Folio Junior in France (in an edition I don't have) has footnotes, and a explanation of the author and characters and their world at the back after the novel itself ends. Puffin Classics in the UK do similar but somehow don't have footnotes for some words (why is this?) But, if a child connects with the novels, trust me, they won't really care about what a few words are, and might just look things up just to know. For some people, reading Carroll just fits their personality, or is a way of reading about dreams, or gives them a way of understanding a bizarre, complex world (which the adult world very much is, Carroll knew this as much as anyone) 

I think despite all the complex readings (and sometimes total mis-readings) us adults have given Carroll's two little books, to forget that they were intended for the enjoyment of the 3 Liddell sisters (all under 14 at the time of hearing these tales) is to deny ourselves of both these stories true meaning: fun, and things to read that aren't lessons. Any child can relate and will always relate to that.

Friday, 4 July 2025

4th of July!











(Above: the boating party listen to the story of Alice,  Alice in Wonderland (1986 BBC) Dir: Barry Letts)

Today officially marks so called "Alice's day" (Or at least, that's what Oxford calls it now) when, in 1862, Charles Dodgson/Lewis Carroll started to tell the Alice stories to the Liddell sisters and Robinson Duckworth on Oxford boating trips. This by Karoline Leach:

Summer of  1862.  Charles Dodgson  is telling the ‘Alice’  story to the three famous sisters, Ina, Alice and Edith Liddell,  while  on their famous river-trips.  Indications are the girls  loved  the tale and were always begging for new instalments, but that Dodgson was less enthusiastic (on one occasion he calls  it the ‘interminable’ Alice’s Adventures, and is peeved because he wants to sing them a new song he just made up instead). At around the same time Alice asks him to write her story down. He promises he will do so.

 Whilst the actual writing of the story would take Dodgson over 6 months to start, the germ of what would become Alice's adventures Underground and, world famous as Alice's adventures in Wonderland, indeed started on these boating trips between friends, the story's episodic structure reflects this, as do the in jokes made for the 4 listeners of the tale. Even if Dodgson was less enamoured with having to continually come back to the Alice story and add extra episodes. The world is forever glad he did! 

(Above: The Three Liddell sisters, 1864, Lorina (seated) Alice (right) and Edith (left) captured in the artwork The Sisters by Sir William Blake Richmond)

Today's recommendation is Alice in Wonderland (1986 BBC) which begins at this very first storytelling boating trip, on the 4th of July. Kate Dorning plays a dual role in this version. She plays both a quiet Alice Liddell, and a delighfully eccentric, wild Alice. For once the two look different, perhaps reflecting that Dodgson never saw his fictional creation as actually being Alice Liddell herself!

Of course Alice160 celebrations will be all year round this year, but the epicentre, as always, is Oxford. Alice's day celebrations are tomorrow there.  If you can't make it, there's a whole list of events worldwide that I've curated here, including at home options. For reading recommendations, I VERY much recommend Macmillan's complete Alice for English language readers, and Jenny Woolf's biography the Mystery of Lewis Carroll (originally published 2010) which is available in English and Japanese editions.

Whichever way you decide to celebrate, have a wonderful July 4th, and July!

Saturday, 3 May 2025

Alice160: New Carrollianism in Film/TV

 



This post is part 1 of 2 discussing Alice160, and its cultural relevance, as well as future relevance. This part examines cinema and upcoming/new visions of Alice in Cinema. Part 2 will discuss legacy of Carroll, current legacy, and possible ways to increase engagement.

This is a post I've wanted to write for a while after seeing quite a lot of new Alice films pop up at film festivals and elsewhere relatively recently :)

After an obliterating 20 year gap of adaptations of Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass, outside of the 2010 films which didn't adapt the books, and TV specials of filmed theatre, cinema and TV finally heralded a new interest in 2020/2021 with Carroll's works. All directed by independent filmmakers, this new group of films we can include:  Daniel Leite Almeida 's Alice in Backlands, Giulia Grandinetti's Alice and the Land that Wonders, Fabrício Bittar's Alice in the Internet, and Adam Donen's Alice Through the Looking

 Releases specifically upcoming for this year of Alice160 will be Toshiya Shinohara and PA Works's anime Dive in Wonderland.

These films are all disparate, appealing to different audiences, and demographics, and using Carroll's texts for  different ends. Sometimes these films have shades of politics, sometimes they put 2020s lifestyle under a microscope by using carroll's work as a lens, but always they are startlingly original. Not every project from this list is out commercially yet (and some were seen for a limited time) but this short list shores up interest by screenwriters and directors in Carroll's work for the first time in a long while.

Because the 1999 TV film got such a mixed critical reaction upon airing, and related to this, the 2016 in name only attempt by Disney getting such a disastrous reception, it is noticeable that many "new" alices from the above list make a point aesthetically and artistically by choosing the opposite choices to Disney's 2010 duology or 1999's spectacle. Spectacle in big budget visual effects, big ticket million dollar actors, and CGI landscapes. None of the new films since 2020 place Alice and her dreamworlds in a Victorian setting either, Backlands opts for the landscape and community of the Northeastern Brazil outback, Internet opts for the internet, Land that Wonders reconfigures its Wonderland as a cold health clinic and Looking throws its student Alice into an alternate satirical London. 

In the question for how to make 2020s audiences connect to Alice, her dreamworlds, and the mysterious characters that populate it, this new film trend opts to go as modern and therefore as understandable to audiences as possible. Gone are the poems, the remarks about bathing machines, mock turtle soup, victorian railway journeys and teatimes. Whilst it is a shame to see some of these elements from Carroll disappear in new adaptations, the non success of the last versions that tried a Victorian setting is an obvious reason as to why this choice is no longer taken. If audiences do not connect with the Victorian setting, filmmakers' revisioning the novels to now remains the only viable option to connect the Alice tales back to cinema audiences and to invite new ones in.

I invite you to watch the trailers of these "new carrollian" films below. Some you can find around online, others are awaiting release. All are worth your time:

(TW: some trailers contain strobe lighting)






Friday, 28 March 2025

Alice 160 events list!

 


(Source: Official Alice160 Japanese logo by MacmillanAliceJP)

Scroll all, all the way down to the very bottom of this blog to find a list of events that will be updated monthly as Alice160 starts to roll out celebrations, performances, TV broadcasts, film screenings and much more. Exclusives, world premieres, and rarities will be highlighted amongst many other things.

The calendar contains contributions by the good people of Lewis Carroll Society Facebook, and is made possible by Elfsight. 

Sunday, 16 February 2025

Alice 160: "Viens nous voir Alix!" - Alix and the Wonderfolk (2019 -21) and carrollian language learning.




(All the major characters. Credit: ici.tou.tv

7 year old Alix walks through her mirror into a magical land. She befriends the wise walrus, inventive Hatter and Hare, and energetic egg Gros Coco. Their adventures are hindered by the overbearing queen like boss supreme director. (IMDB description

Regular viewers of the French conglomerate tv Channel TV5MONDE in Europe may have noticed things have gotten rather Carrollian in the mornings. As part of its Jeunesse (Children's/Youth) programming TV5MONDE Europe have started showing season 2 of the French Canadian series "Alix et les Merveilleux" (Alix and the Wonderfolk) This little half an hour series ran on Canadian TV for 3 years.  This series could well gain a audience of language learners, and Carrollians, beyond the intended child target market. I'll explain in a moment why I think if you're learning French (any variant, but especially French as spoken in Canada) this show will really help. First we'll talk about what this series actually is!


(Alix (Rosalie Daoust) and Rabbit (Inès Talbi) Photo Credit: TV5MONDE)

Although not an adaptation of the famous novels, Alix... has a end credit which translates to "liberally inspired by the work of Lewis Carroll" and certainly it makes good on that promise. The spirit of Carroll's original books is retained here by how bizarre the plotlines per episode get. There will be turns that logically make no sense, or are designed to make the audience laugh. In several episodes Alix breaks from daydreaming to ask her family a question related to her dream, which on answering, she dives back to imagining again. 

In this sense Alix holds on to the intent of Carroll's work the way other children's series using the characters normally don't. It remembers to be as strange as a literal dream, as well as amusing.  Plots generally start with Alix facing a problem in real life, typically with her parents, sister, or brother (all double as roles in Wonderland later) then daydreaming she goes through a mirror under the stairs and encounters friends who are having similar problems in a parallel plot. Yes, it has the same set-up as Adventures in Wonderland (1992) and long term fans of that can consider this series a direct successor. I prefer this series personally just for more how carrollian it feels and how off the rails plots can go.


(The Pause tea party. Photo Credit: TV5MONDE)

Rosalie Daoust's Alix, energetic, helpful, and a daydreamer,  is Alice in modern-day childhood, whilst Grande Patronne (Marilyn Castonguay) with selfish demands, royalty status, and want to send someone to the dungeon, mirrors the Queen of Hearts. Rabbit (played by Inès Talbi) mixes the White Rabbit with White Knight characters, having Rabbit's overall characteristics but knight's inventing flair (like Knight, the inventions always go catastrophically wrong one way or another) Chef (Martin Héroux) is a mix of Caterpillar, King of Hearts and the footmen characters, being a messenger for royalty, and loving rules and order. Morse (as played by Didier Lucien) is a strange mix of the looking glass sheep (he runs a shop with a magical counter) and the Walrus (giving his love of raw fish) Humpty Dumpty (played by Alex Desmarais) re-named Gros Coco, is a young egg, and often overexcited, and perhaps the character here who is the furthest from their original form. Hatter and Hare ( Jean-Philippe Lehoux and Luc Bourgeois) are as usual, but Hare is a musician who has anxiety, and this Hatter actually owns a hat workshop.  The "mad tea party" is a enforced tea break that occurs once per ep where characters are obligated to drop what they are doing in the plot, take tea together, and play a childhood game, or just one that is plain weird. 

Carrollian objects and themes such as: cards, strange versions of croquet, chess, nonsensical trials, weird kitchen running, songs that make no sense, dancing, ridiculous advice, bad advice, logic-less laws, seeing dreams as important, and magical foods all make their due appearances in the series. Not bad at all for something that is nominally an "inspired by" work. There is an unshakable sense that the writing team has read Carroll's novels over several times, and has tried to re-create the same feelings of fun, whimsy, and outright strangeness in their own work. I can't really say this for any other series which also fall into the "character and location using" category.


(Alix (Rosalie Daoust) encounters Chef (Martin Héroux) (Photo credit: TV5MONDE)

So why may Alix as a series help Carrollians who specifically are learning French? First of all, the series is already has characters you'll know, albeit in a different form. Secondly, it has a jaw dropping 195 episodes, making it one of the longest "inspired by" Carroll series to run. Thirdly, the language, being for younger audiences, is somewhat simplified, meaning if you're a beginner/late beginner in French, this is for you. The accents of the actors also have a bonus of being for the most part, VERY clear. You can 100 percent learn from this series also if you aren't learning the French Canadian variation of French (just bear in mind some words are different in standard, as is prononciations). 

Lastly, its just fun. Fun is something that is difficult to replicate in language learning and if this series can be that for you, it will certainly help. 

Alix and the Wonderfolk airs on TV5MONDE Europe on weekdays. It is on demand worldwide at PLUS, and some episodes with French subtitles are on Archive.org. 

Thursday, 23 January 2025

Neil Gaiman betrayed us all

 A quick note about the horrific prolonged SA cases that have come out around Neil Gaiman. I have been reading his work since the age of 11. I knew 0 about his character aside from what he wrote in introductions, and wikipedia's then small background tab.

Gaiman preyed on fans, people like you, people like me. He was not who anyone thought he was. 

I have talked about Coraline (2002) as its original novel, animated film, opera, and stage versions. I can do so no longer. Whilst the posts will remain on this site I will pin to each the article by New York Magazine on Gaiman's crimes, which I will link underneath this post. 

I believe every victim who has come forward.

LINK: THE SIDE OF NEIL GAIMAN HIS FANS NEVER SAW, BY LAUREN STARKE (TRIGGER WARNINGS APPLY)


Thursday, 4 July 2024

 


All in the golden afternoon, full leisurely we glide... 
(Happy July 4th!)


On this day, July 4th, Charles Dodgson took his friend Robinson Duckworth, and the three Liddell sisters, Lorina, Edith and Alice, on the first of several boating trips. Over that summer the first incarnation of the tale of "Alice's adventures Underground" (now known to all as Alice's adventures in Wonderland) was told episodically in a stop start fashion by Dodgson. The tale was made up on the spot and subsequent parts incorperated jokes and things Duckworth and the Liddells would find funny or interesting. The story was written down much, much later and presented to Alice Liddell in November 1864.


More about the timeline of the book's creation can be read here (article by Karoline Leach) 

Monday, 13 May 2024

Notification!


 Alice in Backlands (original title: Alice Dos Anjos) is now on dailymotion with English subtitles!

Alice (Tiffanie Costa) discovers a bizarre and brilliant land where she encounters even stranger characters. However the community is under threat from a local colonel who will do anything to take the land the community relies on.

This delightful adaptation aired on ARTE1 Brazil a few months ago, after many years round festival circuits in the region. It has a cabinet of trophies to prove its worth now. For us here its most valued as being the technical first adaptation of Carroll's Alice books as a film/TV special since... 1999's NBC attempt. 

I'd say more, but really you should just go and enjoy it. This is the first of several adaptations this decade to release (if IMDB is correct fully) so we are nowhere done with Carroll and film yet :)

You can follow announcements for this film officially on instagram :)

Tuesday, 19 December 2023

Thoughts on Charles Dodgson/Lewis Carroll's unedited diaries (1993, edited by Edward Wakeling)

 

(A rare complete set of the undedited diaries, photo by Harrington Books UK)

A dear friend of mine is currently undertaking work in regards to Charles Dodgson/Lewis Carroll's unedited diaries. These are the ones that are most complete and were published in the mid 1990s by the Lewis Carroll Society UK, and edited with expert footnotes by Mr Edward Wakeling. I have now had the jaw dropping oppertunity to read 4 of these. I'll explain why I called this jaw dropping later in this piece, but for now, it is worth reflecting on Mr Wakeling's sheer skill at putting together these diaries as an actual series of books, and piecing together insights that were completely lost/not known in Green's 1950s version. 

Its impossible to talk about these diaries without talking about what got lost via other people's editing. Green's edited diaries of an early era, are of course, only half the story. Green omitted, according to Karoline Leach, 50 percent of the diaries. He was handed an edited manscript, edited for content. As documented by Hagues Laibally, Dodgson's own descendants would cut out anything they deemed too "adult" in nature for this children's author to be doing.

What they found much more difficult to cope with was the plentiful evidence [....] of C. L. Dodgson's attendance at and enjoyment of what they considered as coarse performances starring young pert actresses, as well as of the favourable impression various adult female nudes produced on him: proof of such vulgar tastes looked to them far more scandalous, and they suppressed it in a much more consistent and systematic way, unaware that they were thus reinforcing and confirming the already too widespread view of 'Lewis Carroll' as a monomaniac perverse. 

 So that's any references to romance with adult ladies, and any references to "erotic" art that Dodgson seems to have enjoyed. Laibally also notes that what was omitted was:

13 % of the books C. L. Dodgson read [32 out of 242]

20 % of the plays he witnessed [139 out of 683]

65 % of the concerts he heard [79 out of 121]

53 % of the light entertainments he attended [18 out of 34]

40 % of the exhibitions he visited [87 out of 215]

and 15 % of the individual sculptures and paintings he singled out [44 out of 293]

were omitted from the first printed version of his diary, together with 199 mentions of or

judgments passed on the impersonations of actors and actresses of all ages out of 870 [about 23%]

In Wakeling's restored 1993 diaries, we see:

  • Dodgson's art and culture reviews (doesn't like wuthering heights, does like the opera Norma)
  • Day to day life details at Christ Church
  • Dodgson's growing interest in photography and writing.
  • Dodgson's friends, many of whom are adults and often are left out of his story in popular culture.
  • Dodgson's attitudes to religion. Volume 4 includes multiple prayers that have long mystified scholars. Why do these prayers appear sporadically across this volume? No one really knows. Leach and Woolf point at a potential love affairs, each with varying theories. Others have rather disingeniously, tried to claim the prayers are about Alice Liddell, who features far less in these diaries than you'd imagine.

Wakeling's 1993 diaries restore a lot of what Green left out, or rather everything in 1993 that existed (minus the cut pages in diary document, which had not been found yet) Taking into context that 1990s era, its a remarkable achievement. Made even more impressive when, upon searching newspaper archives, I found almost nothing but wall to wall myth boosting about Lewis Carroll/Charles Dodgson in newspapers in the 1990s. The climate Mr Wakeling was working in appears to have been one that was media wise openly hostile to carrollians and had long sided with the now known-as-incorrect freudian stance. 

This may or may not explain why, inexplicably in my opinion, the press and popular culture as a whole did not react to the findings in the undedited diaries in 1993 or indeed, when the project finished. The supposed, even wanted, "confession" about Alice Liddell never appeared, because it never existed. That doesn't mean at all that these diaries were not "valuable", quite the opposite! Why no one did a piece on these in a public paper is beyond me.

Unfortunately, the only negative thing I can say regarding these diaries is that they are hard to get hold of.  This is why I said that my reading of them felt jawdropping to me. They are sold exclusively via the Lewis Carroll Society UK, and exist in full in US university libaries across America. The lack of access is a punishing blow for such important evergreen evidence. I wish I could encourage everyone who's interested in Carroll or has read his works to read these diaries too. And I wish the media could have read them.

SOURCES:

BOOKS:

Leach, Karoline. In the Shadow of the Dreamchild: the myth and Reality of Lewis Carroll, Peter Owen Press, 2015. 

Wakeling, Edward, Lewis Carroll's Diaries. The Private Journals of Charles Lutwidge Dodgson, Luton: Lewis Carroll Society, 1993-2007.

PAPERS

Through A Distorting Looking-Glass: Charles Lutwidge Dodgson's artistic interests as mirrored in his nieces' edited version of his diariesBy Hugues Lebailly. 

Tuesday, 19 September 2023

Rest in peace Edward Wakeling 🕯

 



(Edward Wakeling with manuscript replica of one of Charles Dodgson's diaries, photo via Keithpp, circa July 2010)

Devestated to hear of the passing of perhaps the only world expert in Lewis Carroll, Edward Wakeling. Wakeling's dedication to his subject matter unearthed many key documents and his lagacy shall hopefully be of someone who changed Carroll academia forever for the better. In later years Wakeling spoke out against misreadings of Carroll in the press and media and was not afraid to correct other biographers or read new research. His openess was rare in Carroll scholarship and he showed great integrity. 

He will be sorely missed.

Saturday, 13 May 2023

Softly vanishing away: A review of the Hunting of the Snark (2023)

 Based on: the Lewis Carroll poem of the same name

Directed and adapted by: Simon Davison

Staring: Ramon Tikaram (Narrator/the Baker) Ralph Arliss (The Bellman) Tim J. Henley (the Bonnet Maker) Tom Wansey (the Butcher) Peter Daw (the Banker) Tristam Kimbrough (the Billard Marker) Nick Mellersh (the Barrister) Jose Barreto (the Boots) Bernard Myers (the Broker) Richard Ecclestone (The Baker's Uncle) Corrinne Furman (Hope) 

This UK crowdfunded film, beautifully shot with Victorian style camera lens effects, has been quite a long time coming. Originally funded far before 2020, the filming process took several years and its premiere was delayed due to the pandemic. Snark is the first out of a bulk of Carroll film adaptations in English to release this decade, with others subject to either delays or a somewhat slow move through festival circuits. In that sense, this version of Snark provides an excellent taster. Like upcoming Alices, it is shot on a fairly low budget and is far away from a “Hollywood” adaptation as possible.

For expanding a 70 page or so poem into a 90 minute film, writer and director Simon Davidson makes use of all kinds of tricks, from framing the story as occurring inside the mind of Lewis Carroll himself (more on this later) to visually representing maps, ideas, and illustrations. This second element means on first watch there is almost too much to take in, and I’d advise anyone thinking about watching this to do it twice. 


The film is packed with details and references to Carroll’s other works, the Victorian era, and mathematical and philosophical conundrums. Carrollians who are more in tune with these subjects than me will surely adore digging into the various signs and symbols and title cards the film presents its audience with. 

The cards, old Victorian organ music, slapstick, sharp angles and camera lens effects will remind you strongly of both Victorian theatre and culture. You will also be reminded of the films of art house directors Terry Gilliam and Jean Pierre Jeunet, whose unreal visual flairs and bizarre humour the film shares somewhat, but never to the point of just solely imitating either director’s style. The music, also by director Davidson, is also exceptional, waltzing between Victorian seaside organs, Carrollian poems, and carnival uneasiness. The end credits piece, mixing spoken word with several of these elements, is impeccable. You will want it on your Carrollian playlist, if you have one!


The loose story, as ever, focuses on a group of people setting off to hunt a mythical being called the Snark, with only a limited idea of what to do if they find it. This version focuses most on the Baker (played by Ramon Tikaram), promoting the character to almost lead status. This also means in terms of adaptation we see flashbacks to his childhood (not just the scene with his Uncle but several severe schoolroom memories) This version also gives him a sort of visionary role. The Barrister’s dream verses are altered in the biggest adaptational change to become about the Baker. Indeed there are multiple dream sequences throughout the film in which the Baker seems to come close to knowing his fate. Tikaram's Baker is a mix of wonder and fear, and the actor plays all sides of the character marvellously. 

The rest of the crew fit more in line with their original poem counterparts. Key standouts in the cast are the Bellman (played by Ralph Arliss) and the Butcher (played by Tom Wansey) Because this is an ensemble cast, its difficult to highlight individual actors as the overall affect means there is no weak link in the casting.  This version also adds another character, although she a dancer and so is not given any dialogue. A personification of Hope (played by Corrinne Furman) exists on Snark island and her appearances and disappearances indicate the mood of the crew, and often the direction of the narrative. 


What makes this version stand out from other Snarks the most is the strange meta twist that occurs halfway through. We are told at the beginning by a narrator, that this will not just be an adaptation, but a “journey into the mind of Lewis Carroll”. What does that mean for the viewer exactly? It means that as well as the poem, we get tiny flashes here and there to the reality of the situation for the poem characters. The Baker, in one of his dreams, catches a glimpse of a shadowy Carroll (played by Avon Flower) in an office which is likely to represent Christ Church. Alice, away from her dream adventures, runs through a corridor like a ghost as Carroll no longer needs her as a character. 

Unfortunately, sometimes this strand of the film gives way to rather ill thought out (in my opinion) darker ideas: why does a version of Gertrude Chataway look sadly at Carroll as he passes her on the beach? Is the grief Carroll is suffering with regarding a death in the family affecting the Snark poem? None of these questions are answered, and it is extremely difficult to tell how the film wishes us to feel about this fictionalisation of Carroll. I found this element occasionally difficult to swallow. I can’t know for sure, but this part may unintentionally be playing into mythic ideas, seeing Carroll as a shadowy figure or even a figure of harm (depending if you see the film’s ending as a result of Carroll’s grief being taken out on the poem characters) A friend of mine, whom I watched this film with, also had a similar reaction. It is, however, entirely possible to watch this film and come away with a totally different interpretation of its version of Carroll, and I'm well aware that my interpretation may be entirely false or not what the filmmakers intended! 

Overall the film works extremely well as a version of Snark on film, and despite my misgivings with how Carroll himself is incorporated into the narrative, the strength of the Snark island scenes and adaptation balance out any slight disquiet you may feel towards how Carroll is portrayed. I would still recommend it highly. Adapting a near un film-able poem with all the whimsy, darkness, and humour needed is a tough task, and this film mostly succeeds. 

The Hunting of the Snark 2023 is currently available to watch in the UK and US via Amazon video. 

Wednesday, 8 February 2023

Dreamchild (1985) 's press releases, and how they reflected 20th century failings on Lewis Carroll

 A more informal version of this essay was written on my other blog.


(Amelia Shankley as Alice Liddell, Ian Holm as Charles Dodgson (Lewis Carroll) , press photo for Gavin Miller and Dennis Potter's Dreamchild, 1985)

Finding press photos for this film has made me think about the very strange  press promotions at the time for this film. I’ve also written an academic paper on Lewis Carroll and portrayals of him in film and TV. I’ve probably spent too much time wondering why on earth this particular film is like the way it is. 

For those who don’t know, this film is marginally based on Florence Becker Lennon’s now debunked 1945 biography Victoria Through the looking Glass. Dennis Potter based the film on this, uncredited. He also based the film on his early 1965 tv play Alice, which also used Becker as a basis. If you want to know more about Becker, I recommend this page by Karoline Leach on early Carroll biographies.

There is a general mix of uneasiness around the film’s story in the press releases (the film, as in Becker’s 1940s bio, depicts Carroll as basically a repressed pervert, something future biographers in the late 90s would expose as myth) but also a strange pushing of this theme from some parts of the press team. Several pieces of press from around this time (1980s french VHS trailer, this poster from an unknown country) seem to actively push the implied abuse in the film as a marketing point. Why this was done, I don’t know.

Other pieces, generally originating from the UK and US, push a “true story” biopic angle. You can see this in this poster for US audiences, and this one for the UK.

There are conflicting interviews by producers and those involved in the film. When asked about how the film characterises its fictionalised Lewis Carroll (as played by Ian Holm), both producer and director give VERY different remarks.

This is from a 1985 interview with director Gavin Millar (from starlog issue 101)

love and its various forms, and how it bends under the influence of society, inhibition, repression or morality. It wasn’t a film about a paedophile…it was about a man who was bursting with love for a series of objects

This contrasts with the opinions of producer Kenneth Trodd, who believed that Shankley’s young Alice and Holm’s Dodgson in the film had:

quite a definite, unspoken, unreal- ized, innocent sexual charge

Why did Millar and Trodd say these things? We can’t be sure, but my guess is due to marketing. Each quote plays with then rejects scandal. It wants things both ways. Running co current with these strands was a press strand about Henson and the puppetry used in the flashback sequences.

This strange mix of on one hand marketing scandalous undertones and on another, refusing to speak about the film’s content, is extremely reminiscent of biographer Karoline Leach’s remarks about the 20th century schools of thought on Lewis Carroll. On one hand, Freudians delighting in inventing ideas of perversion in Carroll, on another, the apologists who would only turn their faces away and refuse to refute the Freudians claims, despite evidence being available to do so.

Perhaps the 20th century was the worst time to attempt a carroll biopic? With the diaries not published in full until 1993 and much of biography of that era being made up of theories presented as fact. Not having access to someone’s personal papers breeds myth.

SOURCES:

BOOKS:

Leach, Karoline. In the Shadow of the Dreamchild: the myth and Reality of Lewis Carroll, Peter Owen Press, 2015. 

PHOTOS

Dreamchild Ian Holm Amelia Shankley. Alamy Photos 

https://www.alamy.com/dreamchild-ian-holm-amelia-shankley-date-1985-image156926801.html 

 IMDB: Dreamchild Poster 1985, Country Unknown

 https://www.imdb.com/title/tt0089052/mediaviewer/rm3212818945

Dreamchild UK 1985 Poster 2: Actors Highlighted . Accessed November 12, 2020. https://images.static-

https://images.static-bluray.com/products/20/38412_1_large.jpg

Filmaffinity: Dreamchild US Poster. Accessed November 12, 2020. 

https://pics.filmaffinity.com/Dreamchild-508564099-large.jpg

INTERVIEWS:

Pirani, Adam. “On the Set of Dreamchild.” Starlog Magazine no. 101, November 1985. 45 – 48.

ONLINE VIDEOS

Dreamchild 1985 Trailer, 2013. https://www.youtube.com/watch?v=4ef9ghnxZTQ 

FILM

Millar, Garth, Dreamchild. UK/US: Pfh Ltd, Thorn EMI, 1985. https://www.worldcat.org/title/dreamchild/oclc/921297099&referer=brief_results